Chi sono     About me     A propos     Om mig


Appassionata di lingue da una vita, ne ho fatto un modus vivendi, viaggiando, studiando e aiutando gli amici a tradurre i loro testi. Parlo inglese correntemente dall'età di 15 anni, grazie a un soggiorno studio in Inghilterra di 8 mesi, qualche mese negli U.S.A. e al continuo contatto con madrelingua inglesi. Nel 2004 ho conseguito un attestato di lingua svedese a Gotemburgo in Svezia, dove ho studiato e lavorato per un anno e mezzo. Ho abitato in Francia dal 2009 al 2020 e ho conseguito una laurea specialistica in traduzione IT - EN presso l'Università di Nizza nel 2017 e un Master in traduzione audiovisiva online all'Università di Parma nel 2019. Nel 2021 ho completato un corso di sottotitolazione online alla EST (European School of Translation). La mia naturale meta professionale è offrire la mia esperienza per fornire accurate traduzioni e revisioni.

Passionate about languages, I turned this passion into a way of life by traveling, studying, and helping my friends with their translations. I have been speaking English fluently since I was 15 years old, thanks to an 8-month work/study program in England as well as a few months spent in the USA. Additionally, I have always had extensive contact with native English speakers. In 2004, I obtained a Swedish language certificate in Gothenburg, Sweden, where I worked and studied for 18 months. I lived in France from 2009 until 2020 and obtained a postgraduate degree in Translation (IT - EN) at Nice University in 2017 and a Master in Audiovisual Translation online at Parma University in 2019. In 2021, I completed an online subtitling course at EST (European School of Translation). My career goal is to offer my extensive language experience to provide accurate translations and revisions.

Passionnée par les langues, j'en ai fait un style de vie en voyageant, en étudiant et en aidant mes amis à traduire leurs textes. Dès l'âge de 15 ans, je parle l'anglais couramment, grâce aussi à un séjour de 8 mois d'étude-travail en Angleterre, quelques mois passés aux U.S.A. ainsi qu'un contact continu avec des anglophones. En 2004, j'ai obtenu une attestation de langue suédoise à Gothenburg en Suède, où j'ai travaillé et étudié pendant un an et demi. J'ai vécu en France de 2009 à 2020 et j'ai obtenu un Master I en traduction (IT, EN) à l'Université de Nice en 2017 et un Master en traduction audiovisuelle à distance à l'Université de Parme en 2019. En 2021, j'ai complété un cours en ligne de sous-titrage auprès de la EST (European School of Translation). Désormais, mon objectif professionnel est naturellement d'offrir mon expérience pour des traductions et des révisions précises. 

Passionerad om språk, förvandlade jag min passion till att leva genom att resa, studera och hjälpa mina vänner med sina texter översättningar. Sedan 15 års ålder, talar jag engelska flytande, tack vare 8 månader studiearbete i England och några månader i U.S.A.. Dessutom har jag alltid en omfattande kontakt med personer med engelska som modersmål. I 2004, fick jag ett språkbetyg i Göteborg, där jag arbetade och studerade i ett och halvt år. Från 2009 till 2020, bodde jag i Frankrike och fick en magisterexamen i översättning på IT-EN vid Nices Universitet i 2017 och en distans Master i audiovisuella översättning vid Parmas Universitet i 2019. I 2021, genomgick jag en distans textning kurs på EST (European School of Translation). Nu är mitt naturliga arbetsmål att erbjuda min erfarenhet för att ge exakta översättningar.

Project summary and referents

Translation volume: 1 day                    

Completed: Nov 2021                                                                                                                                        FR > IT.  Pangeanic agency                                                                                                                    Machine colloquial language translation post editing. Project translated on company platform by line/TU. General / Conversation / Greetings / Letters.

Translation volume: 6 pages
Completed: Oct 2021
EN > IT.  Alarm phone report for Mediterranea Saving Humans. Transport / Transportation / Shipping.

Translation volume: 1 day                                                                                                                          Completed: Aug 2021                                                                                                                                      FR > IT.  Pangeanic agency                                                                                                 Machine colloquial and high register language translation post editing. Project translated on company platform by line/TU. Games / Video Games / Gaming / Casino, Philosophy, Slang.

Translation volume: 7.427 words                                                                                                      Completed: May 2021                                                                                                                                        EN > IT.  Private customer. Art/Song revision.

Translation volume: 3.595 words
Completed: Apr 2021
IT > FR.  Private customer. University Social Science abstract (French native revision included).              Social Science, Sociology, Ethics.

Translation volume: 98 lines
Completed: Apr 2021
EN to IT. American TV serie Subtitle Translation. Meridian 1st episode TV serie translated on a company platform. Cinema, Film, TV, Drama.

Translation volume: 60 lines                                                                                                                      Completed: Jan 2021                                                                                                                                      SV > EN.  AgencyBritish TV serie. MT subtitling revision (revised on Exel file from British English into Swedish with native speaker final revision). Cinema, Film, TV, Drama.

Translation volume: 100 pages
Completed: Oct 2020
FR > IT. Tipheret/Bonanno publishing. Book translation: Léo Campion - le drapeau, l'enquerre et le compas; FR > IT Léo Campion - bandiera nera, squadra e compasso. History, Printing & Publishing.

Translation volume: 10 minutes video
Completed: Apr 2020
EN to IT TEDx Conference Subtitle Translation: "30 seconds to mindfulness" (translated and adapted on Amara platform). Volunteering. Media / Multimedia, Philosophy, Psychology.

Translation volume: 2.046 words
Completed: Apr 2015
IT to EN Leaflet translation
Private customer. Translation revised by English native speaker. Marketing.

Translation volume: 6.171 words
Completed: Nov 2013
EN to IT Web page translation. Private customer. Internet, e-Commerce, Botany.

© 2018 Professional translation and proofreading webpage - Melania Fortunato
www.melaniatranslates.it  mftradrev@gmail.com   
Creato con Webnode
Crea il tuo sito web gratis! Questo sito è stato creato con Webnode. Crea il tuo sito gratuito oggi stesso! Inizia
Melania Fortunato professional translation and proofreading 42 rue Arson, 06300 Nice, France www.mfitaliantranslation.eu mftradrev@gmail.com SIRET: 840050199 Code APE : 7430Z (Traduction)